Regina Elisabeta I a fost traducătoarea în engleză a textelor scrise de Tacitus
Oamenii de ştiinţă au demonstrat că Elisabeta I, unul dintre cei mai iubiţi monarhi ai Angliei, este traducătorul care a realizat versiunea în limba engleză a textelor scrise de senatorul şi istoricul Tacitus, care descriu politica de nivel înalt, trădările şi depravarea elitelor din Roma Antică, informează Reuters.
Experţii au demonstrat că o traducere din secolul al XVI-lea a primei cărţi din "Analele lui Tacitus" - scrisă manual cu elegante caractere italice pe hârtie de caiet dictando - a fost realizată de regina Elisabeta I, în urma unei analize care a ţinut cont de textul scris manual, stilul de scriere al reginei şi tipul de hârtie utilizat.
"Manuscrisul traducerii 'Analelor lui Tacitus', conservat în prezent la Biblioteca Palatului Lambeth, este o lucrare a reginei Elisabeta I", a declarat cercetătorul John-Mark Philo într-un articol publicat în The Review of English Studies.
Tacitus, un istoric din Imperiul Roman, i-a descris pe Tiberius şi Nero ca pe nişte tirani şi a relatat în textele sale corupţia şi depravarea împăraţilor romani.
Elisabeta I a avut parte de o copilărie tumultuoasă, fiind nevoită să asiste la căderea în dizgraţie şi moartea mamei sale şi să suporte persecuţii în timpul domniei surorii sale vitrege, Mary I, înainte de a urca ea însăşi pe tron la vârsta de 25 de ani.
Supranumită "Regina virgină", Elisabeta I, care a domnit între anii 1558 şi 1603, a respins tentativele Spaniei de a cuceri Anglia. Nu s-a căsătorit niciodată şi a murit fără să desemneze un succesor. AGERPRES